Rambler's Top100

Новости | Визы | Загранпаспорта | Перевод денег через Western Union | Информация | On-line перекодировщик кириллицы


  Форум на реконструкции. Открытие нового форума через несколько дней.
  Прочее
  Русские писатели на Западе.

Post New Topic  Post A Reply
profile | register | preferences | faq | search

UBBFriend: Email This Page to Someone! next newest topic | next oldest topic
Author Topic:   Русские писатели на Западе.
Edik
Участник

Posts: 6
From: Saugus, MA, USA
Registered: Aug 2001

posted 25 September 2001 21:41     Click Here to See the Profile for Edik     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
Я вывел интересную закономерность. Когда заводишь с американцем разговор о русской литературе и русских писателях, то в качестве известных писателей называют только три фамилии: Достоевский, Толстой, Солженицын. Другие фамилии произносятся крайне редко. Почему-то почти не упоминаются Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Тургенев. Отчего так происходит? Какие будут мнения на сей счет?

IP: Logged

KOMMEHTATOP
Участник

Posts: 18
From: CA, US
Registered: Jun 2000

posted 26 September 2001 04:40     Click Here to See the Profile for KOMMEHTATOP   Click Here to Email KOMMEHTATOP     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
Тут, по-моему, все понятно: Солженицын обеспечил себе славу на Западе внелитературными делами, как, впрочем,и Бродский.
Впрочем, то, что оба они были в некотором роде "пиарщиками", не умаляет их литературных заслуг.
Толстой с Достоевским фундаментальны и хотя бы поэтому Западу понятны. Романы с классическим сюжетом легче переводить и интерпретировать, чем поэзию. Экранизировать можно, а это тоже довольно сильно влияет на популярность...
Кроме этого, Пушкин в переводах проигрывает, поскольку не только "отжимается" поэзия, но и остается нечто, похожее на эпигонство. Например, в контексте русской культуры "Маленькие трагедии" выглядят совсем не так как в контексте западной.
Что касается Тургенева, то он довольно популярен в Англии.
Кроме того, есть масса причин, не связанных с литературой.

Я не уверен, что даже в американских литературных кругах известно такое произведение как "Десять дней, которые потрясли мир".
А в Китае страшно популярен роман Островского "Как закалялась сталь". Даже несколько экранизаций было, по-моему...

IP: Logged

Mышa
Участник

Posts: 180
From: Allen, TX
Registered: Nov 2000

posted 27 September 2001 10:41     Click Here to See the Profile for Mышa     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
А я на курсах ESL познакомилась с иранкой, недавно приехавшей из Ирана, так она знает и Чехова, и Пушкина, и Толстого, и даже Шолохова с Макаренко! И это не ее профессия - она преподавала экономику в колледже, просто, как она сказала, любит русскую и французскую литературу.

IP: Logged

Karapuz
Участник

Posts: 25
From:
Registered: Feb 2001

posted 27 September 2001 23:33     Click Here to See the Profile for Karapuz     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
quote:
Originally posted by Edik:
Я вывел интересную закономерность. Когда заводишь с американцем разговор о русской литературе и русских писателях, то в качестве известных писателей называют только три фамилии: Достоевский, Толстой, Солженицын. Другие фамилии произносятся крайне редко. Почему-то почти не упоминаются Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Тургенев. Отчего так происходит? Какие будут мнения на сей счет?

Про Толстого от американцев не слышала ни разу, чаще Чехов и Пушкин.

IP: Logged

123
Участник

Posts: 17
From: moscow
Registered: Oct 2001

posted 04 October 2001 23:23     Click Here to See the Profile for 123   Click Here to Email 123     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
[
А тут одна русская писала, что когда она приехала домой в отпуск из Америки, её в какой-то, похоже, обычной "кухонной" беседе спросили, как ей понравился роман Пелевина "Жизнь насекомых", на что она спросила: "А кто такой Пелевин?" Так что, Бог с ними, с американцами, спасибо, что они хотя бы о Достоевском слышали, но русские каковы?!

IP: Logged

NYmen
Участник

Posts: 8
From: NYC, USA
Registered: Aug 2001

posted 05 October 2001 03:37     Click Here to See the Profile for NYmen     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
У меня есть знакомый американец, так он даже про Аксенова слышал.

IP: Logged

ZM
Участник

Posts: 102
From:
Registered: Jul 2000

posted 05 October 2001 04:18     Click Here to See the Profile for ZM     Edit/Delete Message   Reply w/Quote
Имхо зависит от того, кого переводят и как переводят.

Пушкин в английском переводе звучит, как плохой подражание Байрону. По крайней мере, я слышал много подобных отзывов.

Пелевина читают много и многие, потому что его перевели.

Еще все знают Набокова, но он и писал по анлийски.

IP: Logged

All times are Moscow

next newest topic | next oldest topic

Administrative Options: Close Topic | Archive/Move | Delete Topic
Post New Topic  Post A Reply
Hop to:

Contact Us | Новости от Визовой службы МАРП

© 2004 IACO Visa service. All rights reserved.

Powered by Infopop www.infopop.com © 2000
Ultimate Bulletin Board 5.47d

TopList Rambler's Top100